
Im Namen Allāhs, des Allerbarmers, des Gnädige
Die sprachliche Herkunft und Bedeutung des Namens „Allāh“
Alles Lob und Preis gebührt Allāh, dem Herrn der Welten und Sein Segen und Heil seien auf dem geehrtesten der Propheten und Gesandten, Muḥammad, dem Sohne ʿAbd Allāhs, und auf seiner gereinigten Familie, seinen gesegneten Gefährten und auf all jenen, die ihnen im Guten bis zum Jüngsten Tag folgen.
Es besteht bei allen Einigkeit darüber, dass der erhabene Name „Allāh (ٱللّٰه)“ ein arabisches Wort ist; daran gibt es keinerlei Zweifel. Es ist ein qurʾānisches Wort, und da der edle Qurʾān in klarer, deutlicher arabischer Sprache herabgesandt wurde, ist sein gesamter Wortlaut arabisch. Daher stellt sich die Frage: Was bedeutet dieser Name, und woher stammt er sprachlich? Der erhabene Name „Allāh (ٱللّٰه)“ ist vom Wort „al-Ilāh (الإِلٰه)“ abgeleitet. Dieses Wort „Ilāh (إِلٰه)“ geht ursprünglich auf den Wortstamm „w-l-h (و ل ه)“ zurück. Man sagt: „walaha (وَلَهَ)“ – „yaluhu (يَلَهُ)“ – „walahān (وَلَهَان)“, das heißt: jemand dient in intensiver Hingabe und Anbetung. Der Dienende wird dabei „Wālih (وَالِه)“ genannt, und der Angebetete „Walāh (وَلَاه)“ bzw. „Maʾlūh (مَأْلُوه)“. Anschließend wurde der Buchstabe „wāw (و)“ in eine „Hamzah (ء)“ umgewandelt.
So wurde das „wāw (و)“ zu einer „Hamzah (ء)“, und daraus entstand „alaha (أَلَهَ)“ – „yaʾlahu (يَأْلَهُ)“. Er ist somit „Ālih (آلِه)“, also sowohl der Dienende als auch der Angebetete, der angebetete Ilāh. Danach wurde dem Wort Ilāh der Artikel „al (ال)“ hinzugefügt, sodass es zu „al-Ilāh (الإِلٰه)“ wurde. Er ist der wahrhaft Angebetete, und es gibt keinen wahrhaft Angebeteten außer Allāh (سبحانه وتعالى). Doch die Beigeseller bezeichneten jene, die sie anstelle Allāhs anbeteten, ebenfalls als „Ālihah (آلِهَة)“. Hier könnten manche meinen, dass das „al (ال)“, welches dem Wort „Ilāh (إِلٰه)“ vorangestellt wurde, ein bestimmender Artikel im Sinne von „al-ʿAhd (العهد)“ sei, so wie viele Menschen dies auch bei den Namen Allāhs (سبحانه وتعالى) wie al-Ġafūr, ar-Raḥīm, al-ʿAzīz, as-Samīʿ und al-Baṣīr annehmen.
Diese Auffassung ist jedoch falsch und kann nicht richtig sein, denn in Wirklichkeit existieren keinerlei Ālihah, die der Anbetung würdig wären, sodass es einen bestimmten Ilāh gäbe, den man unter mehreren kennen und unterscheiden müsste. Aus diesem Grund wurde die „Hamzah (ء)“ weggelassen beziehungsweise nicht ausgesprochen, damit es zu keiner solchen Verwechslung kommt. So wurde aus „al-Ilāh (الإِلٰه)“ das Wort „Allāh (ٱللّٰه)“, wobei die „Hamzah (ء)“ nicht erwähnt wurde. Das „al (ال)“, das diesem Namen beigefügt ist, ist kein definierender Artikel, denn die Namen Allāhs sind bereits bestimmt, auch ohne durch „al (ال)“ definiert zu werden. Ebenso kann es kein „al-ʿAhd (العهد)“ sein, da es keinen Ilāh neben Allāh gibt. Die angeblichen Ālihah sind lediglich erfundene Behauptungen, Lügen und falsche Zuschreibungen.
Ebenso handelt es sich hierbei nicht um ein „al (ال)“ der Gattung. Vielmehr ist es das „al (ال)“ der vollständigen Umfassung, welches darauf hinweist, dass die beschriebene Eigenschaft den Benannten vollständig umfasst, nämlich die Eigenschaft der Göttlichkeit. Und diese Eigenschaft verdient niemand außer dem Schöpfer, dem Besitzer des gesamten Universums, dem Lenker all seiner Angelegenheiten, Der mit vollkommenen Eigenschaften beschrieben ist. Deshalb kann der Name „Allāh (ٱللّٰه)“ niemandem von Allāhs Schöpfung gegeben werden, weder denen, die sich selbst vergöttlicht haben, noch denen, die von anderen vergöttlicht wurden. Denn niemand ist in der Lage, für sich selbst die vollkommenen Eigenschaften zu beanspruchen, die einem wahrhaft anbetungswürdigen Ilāh zustehen. Der erhabene Name „Allāh (ٱللّٰه)“ ist somit vom Wort „Ilāh (إِلٰه)“ abgeleitet, mit dem „al (ال)“ der vollständigen Umfassung versehen, und die „Hamzah (ء)“ wurde weggelassen, damit keine Verwechslung entsteht und nicht behauptet wird, es gäbe neben Allāh (سبحانه وتعالى) weitere Ālihah. Allāh ist daher der einzige Ilāh, Der allein der Anbetung würdig ist, ohne jeden Teilhaber.
Und Allāh weiß es am besten und ist weiser.
